Padahalaman ini, Anda akan menemukan informasi tentang apa yang harus dilakukan jika barang-barang yang terdaftar rusak, hilang, atau tertinggal. Harap masukkan [kode negara/kode area] + nomor telepon (Jika nomor telepon diawali dengan angka 0, jangan sertakan angka 0) ketika menelepon dari luar Jepang. * "-" Berarti ditangguhkan
Denwa bangou wa KBnomor telp desu. Denwa bangou wa ……………………… desu. Pola kalimat di atas digunakan untuk menyatakan nomor telepon. Contoh denwa bangou wa 0899-7765-7766. Nomor teleponnya 0899-7765-7766. Q denwa bangou wa nan ban desuka? Berapa nomor telephonnya? A 0899-7765-7766 desu. *dalam melafalkan nomor telp dalam bahasa jepang, sama seperti melafalkan nomor/angka dalam bahasa jepang. Dan untuk tanda strip pada nomor telp maksudnya adalah sebagai tanda penjeda agar tidak kesulitan dalam mengingat nomor telepon. Tanda strip dalam nomor telepon dilafalkan dalam bahasa jepang dengan kata “no”. Contoh denwa bangou wa 0899-7765-7766 desu. “denwa bangou wa zero hachi kyuu kyuu no nana nana roku go no nana nana roku roku desu. mari berlatih melafalkan nomor telepon J a. Denwa bangou wa 0856-4000-3456 desu. “denwa bangou wa zero hachi go roku no yon zero zero zero no san yon go roku desu”. b. Denwa bangou wa 0813-2829-0701 desu. Denwa bangou wa zero hachi ichi san no ni hachi ni kyuu no zero nana zero ichi desu”.
5contoh percakapan mengenai nomor telepon (bahasa jepang) - 2607597 megong megong 04.05.2015 B. jepang Sekolah Menengah Atas terjawab 5 contoh percakapan mengenai nomor telepon (bahasa jepang) 2 1.300 dalam hiragana Sebelumnya Berikutnya Iklan Menjadi yang paling tahu Situs ini menggunakan cookie.
Apa arti "nomor telepon " dalam bahasa Jepang? Apa arti "nomor telepon " dalam bahasa Jepang? Definisi, konsep dan penggunaan kata Jepang "nomor telepon " dengan contoh ilustrasi. nomor telepon nomor telepon 電話番号 - denwa bangou; Kanji でんわ ばんごう ノモル テレポン;番号 でんわばんごう ばんごう バンゴウ のもる てれぽん. Support by Apa arti "nomor telepon " dalam bahasa Jepang? nomor telepon - Arti dalam bahasa Jepang. nomor telepon 電話番号 denwa bangou; Kanji でんわ ばんごう ノモル テレポン;番号 でんわばんごう ばんごう バンゴウ のもる てれぽん. Kata lain yang mirip dengan bahasa Jepang Kata lain yang mirip dengan bahasa Jepang Tentang bahasa Jepang Tentang bahasa Jepang Bahasa Jepang 日本語; romaji Nihongo; pengucapan Nihonggo, Tentang suara ini dengarkan bantuaninfo merupakan bahasa resmi di Jepang dan jumlah penutur 125 juta jiwa. Bahasa Jepang juga digunakan oleh sejumlah penduduk negara yang pernah ditaklukkannya seperti Korea dan Republik Tiongkok. Ia juga dapat didengarkan di Amerika Serikat California dan Hawaii dan Brasil akibat emigrasi orang Jepang ke sana. Namun, keturunan mereka yang disebut nisei 二世, generasi kedua, tidak lagi fasih dalam bahasa tersebut. Bahasa Jepang terbagi kepada dua bentuk yaitu Hyoujungo 標準語, pertuturan standar, dan Kyoutsugo 共通語, pertuturan umum. Hyoujungo adalah bentuk kata/pelafalan yang diajarkan di sekolah dan digunakan di televisi dan segala perhubungan resmi. Bahasa Jepang yang kita kenal sekarang ini, ditulis dengan menggunakan kombinasi aksara Kanji, Hiragana, dan Katakana. Kanji dipakai untuk menyatakan arti dasar dari kata baik berupa kata benda, kata kerja, kata sifat, atau kata sandang. Hiragana ditulis sesudah kanji untuk mengubah arti dasar dari kata tersebut, dan menyesuaikannya dengan peraturan tata bahasa Jepang.
Halyang Harus Diketahui Sebelum Berwisata ke Jepang. Bagi beberapa orang yang baru pertama atau sudah berkali-kali ke Jepang, budaya dan masyarakat Jepang sangatlah mengejutkan. Oleh karena itu, MATCHA sudah merangkumkan 15 hal yang harus diketahui sebelum berwisata ke Jepang agar perjalanan Anda menjadi menyenangkan dan terhindar dari
Minnasan kembali lagi dengan saya dan kali ini kita akan belajar tentang 番号/bangou nomor telepon, cara pengucapan bangou yaitu "ban-gou", kita akan belajar bagaimana cara menanyakan nomor telepon orang, dan cara menjawab apabila kita dimintai nomor telepon, tentunya dalam bahasa Jepang hehehe. pertama-tama sebelum belajar bangou kita harus mengetahui angka-angka dalam bahasa Jepang terlebih dahulu. Dibawah ini adalah angka-angka dalam bahasa Jepang. satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan 9九//kyuu/ku sembilan sepuluh Lalu bagaimanakah cara mengucapkan bilangan belasan dan puluhan? Yaitu adalah sebagai berikut Untuk bilangan belasan 10+1 = 11 juu ichi 10+5 = 15 juu go 10+7 = 17 juu nana Untuk bilangan puluhan 3×10 = 30 san juu 5×10 = 50 go juu 6×10 = 60 roku juu Hanya 20 yang berbeda, yaitu hatachi Cara mengingatnya adalah, bilangan belasan satuannya di belakang, sedangan bilangan puluhan satuannya di depan Tetapi minnasan pada pembelajaran bangou, kita tidak menggunakan bilangan belasan atau puluhan, cukup hanya satuan saja bilangan belasan dan puluhan hanya catatan untuk menambah wawasan Lalu akan saya berikan contoh percakapan W 電話番号は何番ですか?//denwa bangou wa nanban desuka? K 電話番号は0881-240-3911です//denwa bangou wa 0881-240-3911 desu W ありがとうございます!//arigatou gozaimasu Jadi pada percakapan pertama itu kalo diartikan yaitu "nomor telepon anda berapa? ", kata denwa bangou itu berarti nomor telepon, lalu nanban itu berarti berapa nomor. Lalu pengucapan pengucapan nomornya, sebagai contoh 0881-240-3911, cara pengucapannya seperti nomor biasa tapi tanda - diucapkan "no". contohnya adalah 0881-240-3911 zero hachi hachi ichi no ni yon zero no san kyou ichi ichi desu seperti itulah. Cukup sekian pembelajaran kita, lain kali kita akan belajar tentang hal baru lagi Jaa minnasan matane~
Nomortelepon atau 電話番号 (denwa-bangou) dinyatakan menggunakan sistem angka biasa. Namun, jangan lupa untuk menggunakan れい (rei) atau ゼロ (zero) untuk angka nol, よん (yon) untuk empat dan なな (nana) untuk tujuh karena ketiga angka tersebut memiliki dua cara baca yang berbeda. Jika kamu belum tahu/hafal urutan angka dalam
Percakapan Telepon dalam Bahasa Jepang Bagian 1 Bagian 1 Cara menelepon ke rumah dalam bahasa Jepang 和子:はい、山川です。 Kazuko hai, yamakawa desu. Ya, di sini rumah yamakawa. ジョン:和子さんいらっしゃいますか。 Jon kazuko-san irasshaimasu ka Apakah saya bisa bicara dengan kazuko-san. 和子:私ですが。 Watakushi desu ga. Saya sendiri. ジョン:ジョン・スミスです。お久しぶりです。 Jon sumisu desu. O-hisashiburi desu. Ini John Smith. Lama tidak bertemu. 和子:本当にお久しぶりですね。今どちらですか。 Hontou ni o-hisashiburi desu ne. ima dochira desu ka. Ya, memang sudah lama kita tidak bertemu. Sekarang anda ada dimana? ジョン:東京です。先週ロンドンから戻りました。 Toukyou desu. Senshuu rondon kara modorimashita. Saya di Tokyo. Saya baru kembali dari London minggu lalu. 和子:そうですか。お元気ですか。 Sou desu ka. O-genki desu ka? Begitu ya. Apa anda baik-baik saja? ジョン:ええ、おかげさまで。 Ee, o-kage sama de. Ya, terima kasih. Bagian 2 Cara menelepon ke kantor dalam bahasa Jepang 交換手:東西銀行でございます。 Koukanshu touzai ginkou de gozaimasu. Operator Di sini Tozai Bank. マイケル:外国為替かの長谷川様をお願いいたします。 Maikeru gaikoku kawase-ka no hasegawa sama o onegai itashimasu. Michael Bisakah saya bicara dengan Mr. Hasegawa di Bagian Valuta asing. 交換手:失礼ですが、どちらさまでしょうか。 Shitsurei desu ga, dochira-sama deshou ka? Mohon maaf, dengan siapa saya bicara? マイケル:ブリティッシュ・エンジニアリングのブラウンです。 Buritisshu enjiniaringu no buraun desu. Saya Mr. Brown dari British Engineering. 交換手:少々お待ち下さい。おつなぎいたします。 Shoushou o-machi kudasai. O-tsunagi itashimasu. Mohon tunggu sebentar. Akan saya sambungkan. 長谷川:お電話変わりました。長谷川です。 o-denwa kawarimashita. Hasegawa desu. Telepon anda sudah tersambung ke saya. Disini Hasegawa. マイケル:初めまして。ブリティッシュ・エンジニアリングのマイケル・ブラウンです。 Hajimemashite. Buritisshu enjiniaringu no maikeru buraun desu. Perkenalkan. Saya Michael Brown dari British Engineering. 長谷川:初めまして。お電話をお待ちしておりました。いつお着きになりました。 Hajimemashite. O-denwa o o-machi shite orimashita. Itsu o-tsuki ni narimashita? Apa kabar. Saya memang sedang menunggu telepon anda. Kapan anda sampai? マイケル:昨日ニューヨークから着きました。 Kinou nyuuyooku kara tsukimashita. Saya sampai dari New York kemarin. Bila Telepon anda tidak Tersambung Bagian 1 母:はい、山川です。 Haha hai, yamakawa desu. Ibu Disini Yamakawa. ジョン:もしもし、ジョン・スミスですが、和子さんいらっしゃいますか。 Jon moshimoshi, jon sumisu desu ga, kazuko-san irasshaimasu ka. John Hallo, saya John Smith, apakah saya bisa bicara dengan kazuko? 母:和子はまだ仕事から戻ってきていませんが。 Kazuko wa mada shigoto kara modotte kite imasen ga. Kazuko masih belum pulang kerja… ジョン:そうですか。それではメッセージをお願いできますか。 Sou desu ka. Sore dewa messeeji o onegai dekimasu ka. Begitu ya. Kalau begitu bisakah saya meninggalkan pesan. 母:ええ。もちろん。 Ee, mochiron. Ya, tentu saja. ジョン:僕のケイタイの方へ電話をもらいたいんですが。 Boku no keitai no hou e denwa o moraitai ndesu ga. Saya ingin dia menelepon ke HP saya. 母:はい、分かりました。お電話番号は。 Hai, wakarimashita. O-denwa bangou wa. Baik. Nomor teleponnya? ジョン:僕の新しいケイタイの番号は090・3547・9815です。 Boku no atarashii keitai no bangou wa zero kyuu zero, san go yon nana, kyuu hachi ichi go desu. Nomor HP saya yang baru 090-3547-9815. 母:090・3547.9815ですね。伝えておきます。 zero kyuu zero, san go yon nana, kyuu hachi ichi go desu ne. tsutaete okimasu. 090-3547-9815 ya. Akan saya sampaikan. ジョン:よろしくお願いします。さようなら。 Yoroshiku onegai shimasu. Sayounara. Terima kasih banyak. Goodbye. 母:さようなら。 Sayounara. Goodbye. Bila Telepon anda tidak Tersambung Bagian 2 交換手:東西銀行でございます。 Koukanshu touzai ginkou de gozaimasu. Operator Di sini Tozai Bank. マイケル:外国為替かの長谷川様をお願いいたします。 Maikeru gaikoku kawase-ka no hasegawa sama o onegai itashimasu. Michael Bisakah saya bicara dengan Mr. Hasegawa di Bagian Valuta asing. 交換手:失礼ですが、どちらさまでしょうか。 Shitsurei desu ga, dochira-sama deshou ka? Mohon maaf, dengan siapa saya bicara? マイケル:ブリティッシュ・エンジニアリングのブラウンです。 Buritisshu enjiniaringu no buraun desu. Saya Mr. Brown dari British Engineering. 交換手:少々お待ち下さい。おつなぎいたします。 Shoushou o-machi kudasai. O-tsunagi itashimasu. Mohon tunggu sebentar. Akan saya sambungkan. —– 交換手:申し訳ございません。長谷川はただ今会議中ですが。 Moushiwake gozaimasen. Hasegawa wa tada ima kaigi-chuu desu ga. Mohon maaf. Mr. Hasegawa saat ini sedang rapat. マイケル:それでは終わられたらお電話をいただきたいのですが。 Soredewa, owararetara o-denwa o itadakitai no desu ga. Kalau begitu, bisakah anda sampaikan untuk menelepon saya setelah rapat selesai. 交換手:畏まりました。お電話番号は。 Kashikomarimashita. O-denwa bangou wa? Baik. Nomor teleponnya? マイケル:3580の9952です。 San go hachi zero no kyuu kyuu go ni desu. 3580-9952. 交換手:3580の9952ですね。承知いたしました。 San go hachi zero no kyuu kyuu go ni desu ne. shouchi itashimashita. 3580-9952 ya. Saya mengerti. マイケル:よろしくお願いいたします。 Yoroshiku onegai itashimasu. Terima kasih banyak.
Aloow materi video nya adalah tentang menanyakan dan menyatakan nomor tlp dan hp.s
Using public telephones While modern technology enables you to connect with friends and family around the world from the palm of your hand, there still might be times when you need to make use of public telephones. Japan's pubic phone system has options for both domestic and international calls, meaning you can get in touch with whoever, Calls Public telephones accept 10 yen and 100 yen coins and/or telephone cards. A local call within Tokyo's central 23 Wards and some other metropolitan cities costs 10 yen for around a minute. Be aware that no change is given for partial use of a 100 yen coin. You can pick up a prepaid telephone card for around 1,000 yen from kiosks at train stations, and convenience stores. Charges for inter-city calls vary according to the distance. The number of public phones in Japan is decreasing due to the widespread use of mobile phones and smartphones. However, they can still be found at hotels, tourist facilities, and train stations. During large-scale disasters, public phones are known to have better connections than mobile Code Telephone numbers in Japan consist of an area code and a phone number Exchange Number + Subscriber's Number. For example 03 1234-5678. International Calls A direct overseas call can be made from a public telephone displaying an International and Domestic Telephone sign. These phones are not widespread, but can be found at airports, hotels, and other key facilities. Direct dial calls can be made via a telephone company using the company's access International Telephone Cards Prepaid cards that allow you to make international phone calls at flat rates are also becoming widespread. They are sold at various prices at facilities such as convenience stores and airports. To make a call, you dial the number of the call center written on the card, and enter the security code. You can then dial the number you want to call starting with the country code. There are also cards that let you make phone calls to specified countries at discount prices—KDDI and SoftBank Telecom each offer this service. Mobile Phones To use a mobile phone in Japan, bring your own SIM card and insert it to a rental phone or use your own handset. In recent years, there are also services that offer prepaid SIM cards to those who are in Japan only temporarily. Please refer to the site below for information. For more details, please check with your local mobile phone service phone service is also available upon arrival at Narita Airport, Haneda Airport or Kansai Airport. For further information please contact any of the following Free Numbers Telephone numbers starting with 0120 are receiver-paid calls under NTT's Free Dial 0120 service. For Japan Telecom, the toll-free numbers begin with 0088, but calling areas are sometimes limited. Toll free numbers cannot be called from outside Japan.
. 145 272 129 175 397 103 374 8
menanyakan nomor telepon dalam bahasa jepang